Мы привыкли, что у гимна страны есть автор или даже несколько авторов. С гимном Японии всё по-другому — автор текста неизвестен, композитор известен только предположительно, события, предшествующие его официальному принятию исключительно трагичны, а отношение к нему в японском обществе до сих пор неоднозначное.
Итак, текст гимна Японии «Кими га ё» (яп. 君が代, часто переводится как «Царствование императора») — самый древний в мире; он основан на анонимном пятистишии, созданном в эпоху Хэйан и опубликованном в поэтической антологии Кокинсю (или Кокинвакасю — «Собрание старых и новых песен Японии», 922 г.). Также, это один из самых коротких гимнов — 31 слог — классическая танка.
君が代は
千代に八千代に
細石の
巌となりて
苔の産すまで
Об авторе и обстоятельствах создания стихотворения существует красивая легенда, изложенная в рассказе неизвестного автора отоги-дзоси «Принцесса Садзарэиси».
(Отоги-дзоси (яп. 御伽草子, «занимательные рассказы» — жанр японской литературы периода Муромати (1333—1576), представленный более, чем тремястами рассказами и легендами, некоторые из которых объединены в сюжетно-тематические циклы.)
Согласно ему, принцесса Садзарэиси, которая была истинно преданна будде Якуси (Целителю), получила в награду за свою преданность через его посланника, воителя Комбира, напиток молодости и бессмертия. На лазоревом сосуде были написаны стихи:
В государевом мире
За тысячи поколений
Превратится в скалу
Ивао, покрытую мхом,
Камешек Садзарэиси.
Садзарэиси (さざれ石), это валун, «выросший» из маленького камешка и использующийся в качестве символа национального единства. Этот камень стоит на территории храма Симогамо в Киото.
Принцесса поняла, что создателем этих стихов был будда Якуси. Она поменяла своё имя Садзарэиси — «Маленький камешек» на Ивао — «Большая скала». Принцесса прожила ещё восемьсот лет, будучи столь же молодой и красивой, пока не была перенесена буддой Якуси в Восточную чистую лазоревую землю. Так, автор рассказа, написанного не позже XVI века, назвал создателем стихов самого будду.
Япония — единственная в наше время страна, в которой есть император, хотя она и не является империей. Согласно ст. 1 Конституции Японии, «Император является символом государства и единства народа...», поэтому, «Кими га ё» — это здравица императору, пожелание ему долгих лет правления. Вот замечательный перевод гимна Н.И. Конрада:
Государя век
Тысячи, миллионы лет
Длится пусть! Пока
Камешек скалой не стал,
Мохом не оброс седым!
А вот музыка гимна была написана примерно через тысячу лет после того, как был создан его текст, в эпоху Реставрации Мэйдзи — время модернизации и интернационализации страны. Именно тогда в Японии задумались о создании собственного национального гимна. Империя открывалась миру и, согласно принципу «вакон — ёсай» («японский дух — европейские знания»), брала из Европы то, что считала полезным для страны, стремясь сохранить при этом свою самобытность. В том числе активно заимствовалась европейская музыкальная традиция. Неудивительно, что соавтором гимна, задачей которого стало придать музыке европейское звучание, стал немецкий музыкант и композитор Франц фон Эккерт, находившийся в то время на службе при дворе императора.
А вот сказать точно, кто создал музыку, сложнее. Законом о национальном флаге и гимне от 13 августа 1999 года, ни одному человеку не приписывается авторство текста или музыки, а музыкальная аранжировка приписывается Хиромори Хаяси. Однако имеющиеся данные свидетельствуют о том, что авторами музыки были Есииса Оку и Акимори Хаяси (сын Хиромори); старший Хаяси поставил под партитурой свое имя потому, что служил их руководителем и главным придворным музыкантом Императорского двора. Запутанная история, не правда ли? Как бы то ни было, в 1880 году в день рождения императора Мэйдзи гимн был официально исполнен. Императору он понравился и вскоре текст и музыка гимна были разосланы в посольства страны. Также было предписано школьникам петь «Кими га ё» в дни национальных праздников.
Что касается Эккерта, то он после отъезда из Японии служил при дворе императора Кореи и создал в 1902 году гимн Корейской империи — единственный известный на данный момент гимн единого корейского государства. Но «Кими га ё» «нашёл» Эккерта в 1910 году, когда Корея была полностью аннексирована Японией, а «Кими га ё» заменил гимн Корейской империи.
Официально «Кими га ё» был принят лишь в 1999 году ранее упоминавшимся Законом о национальном флаге и гимне. Законодательное закрепление было во многом мерой вынужденной - необходимо было покончить со спорами по поводу признания гимна символом государства и упорядочить случаи его официального исполнения.
А споров было много. Например, противник императора, христианский лидер Учимура Канзо ещё на рубеже 19 и 20 веков отстаивал позицию многих японцев о том, что «Национальный гимн должен выражать чувства народа», тогда как главная цель «Кими га ё» — восхвалять императора». Не утихали споры и по поводу того, кому на самом деле в гимне желают многие лета, ведь в эпоху Хейан, когда был создан текст, обращение «Кими» относилось к любому господину, обращение же к императору было «Окими» («Великий господин»). В эпоху Эдо обращение «Кими» было принято в большей мере к сёгуну, чем к императору. Также, возможно предположить, что на протяжении достаточно долгого промежутка времени «Кими га ё» пели хозяева как пожелание долгих лет жизни своим гостям, не обязательно знатным. В конце концов премьер-министр Кэйдзо Обути озвучил официальную трактовку обращения «Кими» как действительно относящегося к императору, «символу государства и единства народа, позиция которого основана на всеобщей воле японских подданных, с которыми связана суверенная власть».
У многих японцев вызывает неприятие тот факт, что гимн использовался во время Второй мировой войны. Он был даже запрещён в период американской оккупации Японии. Японские союзники Италия и Германия после войны изменили свои гимны, а Япония нет. Для многих японцев он до сих пор является символом этих далеко не славных времён.
Вскоре после окончания американской оккупации гимн вновь стал широко использоваться. С этого момента, служба общественного вещания NHK начинала и заканчивала своё вещание гимном. Его исполняют перед награждением на турнирах по сумо, на открытии бейсбольной лиги, во время международных соревнований. Согласно правилам этикета, вежливо вставать лицом к флагу во время его исполнения, при этом петь гимн не обязательно как для иностранцев, так и японцев.
В 1950 году пение гимна вновь было рекомендовано в школах во время торжественных церемоний в начале и конце учебного года, что породило многолетнее противостояние. Дело в том, что примерно в это же время, созданный Союз учителей Японии занял резко негативную позицию по отношению к данным рекомендациям. Также многие учителя не хотели выполнять их, полагая, что данное исполнение поощряет учеников положить свои жизни за ужасный режим. Со стороны преподавателей начался саботаж: гимн исполнялся рано утром, пока ещё никто не пришёл или включался одним из учителей, который в то время был в наушниках или не исполнялся вовсе. В 1989 году правила ужесточили и за неисполнение или недолжное исполнение «Кими га ё» ввели дисциплинарную ответственность. Споры всё не утихали.
Наконец, два события подвигли японских законодателей к принятию специального акта, регламентирующего использование государственной символики — Закона о национальном флаге и гимне.
В 1997 году в ответ на требование нового директора средней школы в городе Сайтама, чтобы гимн был исполнен на торжественной церемонии в начале учебного года, учителя отключили систему громкой связи и ушли со сцены, в то время как директор остался петь там в одиночестве. Те же учителя организовали отдельную неофициальную церемонию выпуска в 1998 году, чтобы избежать необходимости исполнять государственный гимн. Весть об этом распространили средства массовой информации.
Второе событие имело место в префектуре Хиросима, где Совет по образованию потребовал от всех директоров обеспечить использование флага и исполнение гимна на всех школьных церемониях. В средней школе Серра директору, господину Тосихиро Исикаве, не удалось убедить своих коллег выполнить указание начальства. После нескольких недель споров и просьб господин Исикава покончил с собой всего за несколько дней до церемонии вручения дипломов. Вот такие трагические обстоятельства способствовали принятию гимна на законодательном уровне.
Будем надеяться, что в японском обществе наконец утихнут споры, ведь гимн Японии «Кими га ё» — произведение искусства, достойное великой японской культуры и пусть он живёт ещё тысячи и тысячи поколений!
Евгений Разиков,
специально для «Мастер Айкидо»